[코스소개 / Course Introduction]

소요시간

Time required

​2시간

2Hour

​<共•感•册(공•감•책) in합정>

일상의 쉼터이자 공유하는 공간에 대한 이야기가 있습니다.

과거의 시간과 현재의 시간을 있는 그대로 느껴봅니다.

다른 피부색을 가진 사람과 동물, 환경이 함께 하는 삶을 생각합니다.

​그 사이사이에 인디책들이 함께 합니다. 

<Sharing , Feeling & Books in Hapjeong>

Here is a story about the space shared by all for daily refreshment.

Come feel the moments of the past and present as they were/are.

Think about the mutual prosperity of animals and environment as well as the lives of human beings with different skin colors.

Between reflections on what are around us are "Indi Books."

<共•感•册(共享,感受,册子)在合井>

在繁忙的日常生活当中可以落脚休息的共享空间.

感受时光的过去与现在.

思考人类,动物,环境如何和谐共存.

漫步中探索独立出版物.

<共・感・冊in合井(ハプチョン)>

日常の憩いの場であり、共有する空間について考えられる場所。

過去と現在の時間を、ありのまま感じてみます。

肌の色の違う人、動物、環境が調和する暮らしについて考える空間。

インディーズ出版社の本が共にします。

[주요방문장소 / Main touring places]

-

제비다방, 오보이, 둔둔, 로우로우, 가가칠칠페이지, 땡스북스, 종이잡지클럽

​Exit no.3 of Sangsu Station, Jebidabang, OhBoy!, DunDun, RAWROW, Gaga77page, Thanks Books, The Magazine Club, Hapjeong Station

合井站 3号出口, 纸杂志俱乐部, THANKSBOOKS, 龙茶屋, 温柔的怪物启航店, D.NOMADE学校

サンスえき3番出口, ツバメ喫茶店, OhBoy!, ドゥンドゥン, RAWROW, Gaga77page, Thanks Books, 紙雑誌クラブ, ​合井駅。

[진행언어 / Language]

한국어

English

日本語

※ 투어 일자 별 가능한 언어가 다를 수 있으니 신청링크에서 꼭 확인해주세요.

※ Different languages may be used for each tour date, so please check the application link before applying.

※ 按旅游日期提供的语言可能有所不同,务必在申请链接中确认。

※ ツアーの日付により可能な言語が異なる場合がありますので、申請リンクにてご確認下さい。.

[준비비용 / Preparation cost]

투어신청은

​무료입니다.

Applying for the tour is FREE

※ 투어 신청은 무료입니다. 투어 중 일정에 체험이나 입장료가 있을 경우는 참가자가 직접 지출하게 되므로, 현장에서 결제 가능하도록 현금 또는 결제 가능한 카드를 준비해주시면 됩니다.

※ Tour application is free. Nonetheless, tourists will be requested to prepare a credit card or some cash to get one or more tickets for participation in learning programs and exhibitions.

※ 免费体验本游览项目.若在游览日程中发生的个人体验项目和入场费需参加者自行承担.请事先准备可以支付自费项目的现金或信用卡.

※ ツアーのお申し込みは無料です。ただし、ツアーによっては、体験や入場料が必要な場合、参加者の方が直接支払うことになっておりますので、その場で決済できるよう、韓国ウォン又は支払い可能なクレジットカードをご用意ください。

[투어인원 / The Number of People]

5~10 People

※ 4인 이하 신청 시 투어가 취소될 수 있습니다.

※ The tour may be cancelled if less than 4 people apply for it.

※ 申请人员低于4明时,旅游可能会被取消。

※ 申請人数が4人以下の場合、ツアーが中止になることがあります。

상수역 3번 출구

Exit no.3 of Sangsu Station

常数站3号出口

サンスえき3番出口

-

제비다방

Jebidabang

ツバメ喫茶店

취한제비(밤) / 제비다방(낮)

인디밴드들의 마지막 남은 접합점. 상수역의 문화성지

A tea house (dabang) for those in search of freedom and romance with the revived retro style. Cultural sanctuary around Sangsu Station.

沉醉燕子(夜间) /燕子茶房(白天) 

感受复古风格的浪漫和自由 ‘茶房’上水站的文化圣地.

酔っ払ったツバメ(夜) / ツバメ喫茶店(昼)

レトロ、ロマン、自由が感じられる喫茶店。サンス駅の文化のシンボル

오보이!

OhBoy!

잡지 OHBoy! 발간, 유기농, 친환경제품 판매. 반려견에 대한 캠페인을 진행하고 있습니다. 

Committed to the publication of the magazine OhBoy!, sales of organic, environment-friendly products, and campaign to promote better care for pet dogs.

Oh Boy!杂志发刊,有机农,亲环境产品出售. 同时进行伴侣宠物狗活动.

雑誌『OhBoy!』を刊行し、有機栽培・環境にやさしい商品を販売。ペットに関するキャンペーンも実施している。

둔둔

DunDun

ドゥンドゥン

아프리카악기(젬베,마린바) 체험

디지털아트,쇼핑,퍼포먼스가능

주말에는 아티스트들의 플리마켓운영.

차를 마시지 않아도 동네아지트에 간듯한 느낌으로 이용되는 공간

Participation-based program for learning African instruments (djembe and marimba) and weekend flea market by artists.

Space frequented by residents of the neighborhood not just for tea but also for relaxation.

非洲乐器体验(非洲手鼓,打击乐器马林巴)周末运营艺术家,音乐人的跳蚤市场.

就算没有茶水招待,也可以让你感到亲切自在的邻里空间.

アフリカの楽器(ジャンベ、マリンバ)を体験。週末には、アーティストたちによるフリーマーケットが開かれる。

お茶を飲まなくても、近所の溜まり場に行く感覚で使われている。

로우로우

RAWROW

사용자에게 꼭 필요한 기능만 담은 제품을 만드는 곳.

중고서적을 가져오면 알라딘에서 책정하는 가격의 2배 금액만큼 구매금액에서 차감해 준다.

Specialistic travel shop

Bring a secondhand book to buy goods at a price discounted by twice that set by Aladdin

旅游商品编辑店

若顾客带来旧书来,从本店购买金额当中减

阿拉丁定价的两倍价格收购半旧书籍金额.

旅行グッズのセレクトショップ。

中古書籍の場合、アラジンの価格の2倍で計算し、本の購入金額から差し引いてくれる。

가가77페이지

Gaga77page

독립출판물(80%)과 주인이 읽고싶은 책(20%)으로 운영.

책방안에 맛있는 파스타도 먹을 수 있다.

Bookshop specializing in indie books and those in the shop owner's reading list. Guests can also eat excellent pasta.

独立出版物和店主特选书籍运营. 书店另外售独特美味意大利面

インディーズ出版社の本と、もっぱらオーナーの趣味で選ばれた本が並ぶ。本屋の中で食べるパスタもまた美味しい。

나봉망고

Nabong Mango

ナボンマンゴ

고양이 이름인 ‘나봉’을 넣은 나봉망고. 인디언이 직접 만든 수제 드림캐쳐와 생망고로 직접 만든 쉐이크가 시그니쳐이다.

This shop, named after a cat, Nabong, offers a collection of dreamcatchers handmade by a Native American artisan and mango milkshakes made from fresh mangoes.

店名以猫店长 ‘Nabong’命名的 Nabong 芒果饮品店.招牌是印第安手工制作的捕梦网(dream catcher)和新鲜芒果奶昔.

ナボンは飼い猫の名前だそうだ。インディアンの手作りのドリームキャッチャーが売られており、生のマンゴシェイクがシグニチャーメニュー。

땡스북스

Thanks Books

홍대서 가장 오래된 홍대터줏대감 1호 동네서점. 홍대앞이라는 특성을 고려해서 선별한 각 분야 주목할 만한 책들과, 신뢰할 수 있는 출판사의 엄선된 책들을 갖춘 친근한 동네서점이다.

The oldest surviving bookshop in the area around Hongdae, Thanks Books specializes in new publications and steady sellers in fields specially selected for the residents and visitors alike.

弘大历史最悠久的弘大长老1号书店.

以弘大正门前为特征,只精选各领域最值得关注的书籍

弘大(ホンデ)最古参第1号の本屋。弘大前という特徴を活かして選別された、各分野の注目すべき本の数々。

종이잡지클럽

The Magazine Club

紙雑誌クラブ

전세계잡지를 볼수 있는 곳. 자신들만의 시선으로 잡지를 큐레이팅하고 사람들에게 서비스하는 곳. 음료는 가져가도 된다. 주인이 제공하는 물과 차는 500원.

This book club offers its members an opportunity to read special magazines published across the world and curated in a creative manner in the club.

一个可以阅览全世界杂志的地方.

以独特视角策展杂志,给人们提供畅想服务的空间.

杂志脚本体验.

世界中の雑誌が読める場所。独特な視点で雑誌をキュレーティングし、人々に案内する店。雑誌スクリプトを体験。

주의사항 / Precautions

​현장 상황에 따라 일정 및 주요 장소가 일부 변경될 수 있습니다.(우천시, 방문 장소 휴무 시 등)

Depending on the site situation, some schedules and key locations may be changed.

(Weather conditions, Visiting Place Closed, etc.)

你可以根据网站的时间表更改你的家庭日程和关键位置。

現場の状況により,日程および主な場所が一部変更されることがあります。雨川市,訪問場所休務市など

1.

준비 비용 : 투어 신청은 무료입니다. 다만, 투어에 따라서는 식사, 음료, 체험이 포함되어 있을 수 있으며 이 경우 비용은  참가자가 각자 지출하도록 되어있습니다. 비용은 현장에서 직접 결제 가능하도록 준비해주세요.(원화 현금, 결제 가능한 카드 등)

Budgetary preparation: Tour application is free. Nonetheless, tourists are advised to prepare an internationally chargeable credit card or cash (Korean Won) to pay for food, drinks or experience programs that may require payment.

 

准备费用:本游览项目为免费体验.但某些旅游项目包括餐饮及体验项目,在这种情况下,

在游览途中发生的各项餐饮及体验项目则需参加者自行承担费用.请事先准备在现场可以支付费用的现金(韩币)或信用卡(结算可用的信用卡)等.

 

準備費用:ツアーのお申し込みは無料です。ただし、ツアーによっては、食事、飲み物、体験などが含まれている可能性があり、その場合、費用は参加者の方が各自負担することになっております。費用は、その場で直接決済できるよう、準備しておいてください。(韓国ウォンの現金、請求可能なクレジットカードなど)

2.

투어인원 : 5~10명의 소규모로 진행됩니다. 4명 이하 신청 시 취소될 수 있으며, 일정에 대한 연락은 늦어도 투어 이틀 전 연락 드립니다.

 

Number of touring people: Tour will be conducted for a small group of people, 5~10 people. The tour may be cancelled if less than 4 people sign up, and you will receive a phone call or e-mail from the guide regarding the tour schedule at least 2 days before the tour.

旅游人员 : 以5~10名小规模进行。申请人员少于4名时申请可能被取消,关于日程的联系,最晚也会在旅游两天前告知。

ツアー人数 : 5~10名の小規模で行なわれます。申請人数が5名以下の場合は中止になることがあります。日程に関するお知らせは ツアーの二日前までに連絡いたします。

3.

투어 진행 이틀 전, 전 참가자 분들께 가이드가 직접 연락처 및 이메일로 연락 드립니다. 신청서의 연락처를 정확히 적어주세요.

 

2 days before the tour, a guide will contact all participants through phone and e-mail. So, please write your accurate contact number on the application form.

 

进行旅游两天前,导游亲自往联系方式及邮件来联系全体参加者。请务必正确填写申请书上的联系方式。

 

ツアー二日前に全参加者にガイドが直接連絡先やメールで連絡します。申請書の連絡先を正確にご記入下さい。

4.

투어 당일, 만나는 장소에 [홍대지역 골목탐험] 깃발과 의상을 갖춘 가이드가 기다리고 있습니다. 늦지 않게 도착해주시길 부탁드립니다.

 

On the day of tour, a guide carrying a [Hongdae Street Exploration] flag and wearing a uniform will be waiting for you at the meeting place. Please be on time.

 

旅游当天,【弘大地区胡同探险】旗子和服装的导游将在预定场所等待大家。希望您准时到达。

 

ツアー当日、待ち合わせ場所で[ホンデ地域通り探検] の旗を持ち衣装を着ているガイドがお待ちしています。遅れないようお願い申し上げます。

5.

​야간 투어 시, 안전한 인솔을 위하여 참가자에게 LED밴드를 지급합니다. 재사용하는 소품이므로 반드시 투어 후 반납해주시기 바랍니다.

During the night tour, LED bands are provided to participants for safe guidance. Please return the item after the tour as it is reused.

在夜间巡回演出中,为参加安全指导提供了帮助。 旅行结束后,请将物品归还。

夜間ツアー時,安全な引率のために参加者にLEDバンドを支給します。 再利用する小品ですので,必ずツアー後返却してください。
 

6.

기타 문의사항 / Other Questions

hongdaeroad@gmail.com

주최