[코스소개 / Course Introduction]

소요시간

Time required

2시간 30분

2Hour

30Minutes

<책거리 주변의 숨겨진 골목>

책거리 주변의 숨겨진 골목행!

경의선 책거리 속에서 책 속으로 여행과 공원의 편안함을 동시에 즐기자

주변 골목을 구석구석 걸으며 숨은 한옥을 만나고 김대중대통령을 만나러 가는 여행!

< Hidden alleys near Book Street>

Tour of the hidden back alleys around Book Street

Let's go to Book Street, where you can travel to the world of books and enjoy refreshment in one of Seoul's most attractive public parks.

Attraction in the area includes back alleys linking the elegant traditional Korean house(hanok) and the legacy of Kim Dae-jung, a great freedom fighter and the 15th President of the Republic of Korea.

<书店街周边的隐秘胡同探索>

书店街周边的隐秘胡同探索之行!

在京义线书店街,同时享受书旅行和舒适的公园.

漫步在周边胡同里,探索隐藏的韩屋并追忆金大中前总统的踪影.

<本の街周辺の隠れた路地>

本の街周辺の隠れた路地へ行こう!

京義線本の街、本の世界を旅し、公園でリラックスしたひと時を楽しもう。

周辺の路地を隅から隅まで歩き、隠れた韓屋に出会い、金大中(キム・デジュン)元大統領に会いに行く旅!

[주요방문장소 / Main touring places]

-

땡땡거리, 와우교, 책거리, 오브젝트, 숨어있는 책, 간이역, 산울림극장, 산울림1992, 김대중도서관

 

Ttaengttaeng Street, Waugyo Bridge, Book Street, Object, Hidden Bookshop, , Sanwoolim Theater, Sanwoolim 1992, Kim Dae-jung Presidential Library( Museum)

 

铛铛街道,WaWu桥,书籍主题街道,事物 (Object),隐藏的书店,简易车站,山之声(Sanullim) 小剧场,山之声 (Sanullim)1992,金大中图书馆

 

テンテン通り、臥牛橋(ワウギョ)、本の街、オブジェクト、隠れた本、簡易駅、サヌルリム(やまびこ)劇場、サヌルリム1992、金大中図書館

[진행언어 / Language]

한국어

English

日本語

※ 투어 일자 별 가능한 언어가 다를 수 있으니 신청링크에서 꼭 확인해주세요.

※ Different languages may be used for each tour date, so please check the application link before applying.

※ 按旅游日期提供的语言可能有所不同,务必在申请链接中确认。

※ ツアーの日付により可能な言語が異なる場合がありますので、申請リンクにてご確認下さい。

[준비비용 / Preparation cost]

투어 신청은

​무료입니다.

Applying for the tour is free

​​

※ 투어 신청은 무료입니다. 투어 중 일정에 체험이나 입장료가 있을 경우는 참가자가 직접 지출하게 되므로, 현장에서 결제 가능하도록 현금 또는 결제 가능한 카드를 준비해주시면 됩니다. 

※ Tour application is free. Nonetheless, tourists will be requested to prepare a credit card or some cash to get one or more tickets for participation in learning programs and exhibitions.

※ 免费体验本游览项目.若在游览日程中发生的个人体验项目和入场费需参加者自行承担.请事先准备可以支付自费项目的现金或信用卡.

※ ツアーのお申し込みは無料です。ただし、ツアーによっては、体験や入場料が必要な場合、参加者の方が直接支払うことになっておりますので、その場で決済できるよう、韓国ウォン又は支払い可能なクレジットカードをご用意ください。

[투어인원 / The Number of People]

5~10 People

※ 4인 이하 신청 시 투어가 취소될 수 있습니다.

※ The tour may be cancelled if less than 4 people apply for it.

※ 申请人员低于4名时,旅游可能会被取消。

※ 申請人数が4人以下の場合、ツアーが中止になることがあります。

홍대입구역 7번 출구

Exit no.7 of Hongik Univ. Station

弘大入口站 7号出口

ホンデ入口駅の7番出口

-

경의선 책거리

Gyeongui Line Book Street

京义线书籍主题街道

京義線 本通り

경의선 숲길의 한 구역으로, 독서문화가 살아 숨쉬는 복합문화공간으로 조성한 책 테마 거리, 2016년 10월10일에 조성완료.

This section of Gyeonguiseon Forest Park, completed on October 10, 2016, is a multi-functional cultural space providing book lovers with various book-related events and shops.

京义线林荫之路的一个区域而书籍主题街道,读书文化蓬勃发展的综合文化空间.

2016年10月10日建立.

京義線の森の道の一角。読書の文化が息づく、本をテーマにした空間として造成されている。2016年10月10日に街の造成は完了した。

신촌 땡땡거리

Sinchon Ding-Dong Street

新村铛铛街头

新村テンテン通り

옛 철길을 따라 기차가 지나갈 때면 건널목에 차단기가 내려지고 ‘땡땡’ 소리가 울린다고 해서 붙은 이름이다.

The name of this street, Ttaengttaeng (or Dingdong), came from the alarm bell sounds of the level crossing that once existed here.

过去沿着铁道,火车经过的铁路与公路交叉口处,火车道护栏放下的时候 发出铛铛的声音.

昔、線路に沿って列車が通過する時、踏切で遮断機が降りる際に「テンテン」という音が響いたということで名づけられた地名。

숨어있는 책

Hidden Books

隐藏的书店

隠されてある本

1999년 문을 연 책방은 겉보기와 다르게 꽤 널찍하며, 그 안을 낡은 책이 가득 채우고 있다.

This bookshop, opened in 1999, has a comparatively large space packed with old books.

1999年开店的书店,与外表看起来的不同,内部空间很敞亮.

书店里存放了很多珍贵的旧书和回忆.

1999年オープンの本屋は、中が外観と違って広々としており、その広い空間に古い本がぎっしりと並んでいる。

오브젝트

Object

事物 (Object)

オブジェクト

신진 디자이너들의 상품 편집샵. 정기적인 전시 및 팝업스토어를 운영하고 있다.

This pop-up store offers a collection of fashion items and home objects created by emerging designers and presents exhibitions on a regular basis.

新人设计师们的商品编辑店.运营定期展览和快闪店.

新人デザイナーによるセレクトショップ。定期的に展示やポップアップストアが運営される。

김대중 도서관

Kim Dae-jung Presidential Museum

金大中图书馆

金大中図書館

노벨 평화상 받은 상금을 연세대학교 맡겨 그 대학에서 만든 박물관

This library and museum was established by Yonsei University in honor of Kim Dae-jung, the 15th President of ROK and Nobel Peace Prize winner in 2000, and funded by the prize money.

金大中前总统将获得诺贝尔和平奖的奖金捐赠给延世大学,由延世大学建立的图书馆.

ノーベル平和賞の賞金が寄託された延世(ヨンセ)大学校が設立した博物館

주의사항 / Precautions

​현장 상황에 따라 일정 및 주요 장소가 일부 변경될 수 있습니다.(우천시, 방문 장소 휴무 시 등)

Depending on the site situation, some schedules and key locations may be changed.(weather conditions, Visiting Place Closed, etc.)

你可以根据网站的时间表更改你的家庭日程和关键位置。

現場の状況により,日程および主な場所が一部変更されることがあります。雨川市,訪問場所休務市など

1.

준비비용: 투어 신청은 무료입니다. 다만, 투어에 따라서는 식사, 음료, 체험이 포함되어 있을 수 있으며 이 경우 비용은  참가자가 각자 지출하도록 되어있습니다. 비용은 현장에서 직접 결제 가능하도록 준비해주세요.(원화 현금, 결제 가능한 카드 등)

Budgetary preparation: Tour application is free. Nonetheless, tourists are advised to prepare an internationally chargeable credit card or cash (Korean Won) to pay for food, drinks or experience programs that may require payment.

 

准备费用:本游览项目为免费体验.但某些旅游项目包括餐饮及体验项目,在这种情况下,

在游览途中发生的各项餐饮及体验项目则需参加者自行承担费用.请事先准备在现场可以支付费用的现金(韩币)或信用卡(结算可用的信用卡)等.

 

準備費用:ツアーのお申し込みは無料です。ただし、ツアーによっては、食事、飲み物、体験などが含まれている可能性があり、その場合、費用は参加者の方が各自負担することになっております。費用は、その場で直接決済できるよう、準備しておいてください。(韓国ウォンの現金、請求可能なクレジットカードなど)

2.

투어인원 : 5~10명의 소규모로 진행됩니다. 4명 이하 신청 시 취소될 수 있으며, 일정에 대한 연락은 늦어도 투어 이틀 전 연락 드립니다.

Number of touring people: Tour will be conducted for a small group of people, 5~10 people. The tour may be cancelled if less than 4 people sign up, and you will receive a phone call or e-mail from the guide regarding the tour schedule at least 2 days before the tour.

旅游人员 : 以5~10名小规模进行。申请人员少于4名时申请可能被取消,关于日程的联系,最晚也会在旅游两天前告知。

ツアー人数 : 5~10名の小規模で行なわれます。申請人数が4名以下の場合は中止になることがあります。日程に関するお知らせは ツアーの二日前までに連絡いたします。

3.

투어 진행 이틀 전, 전 참가자 분들께 가이드가 직접 연락처 및 이메일로 연락 드립니다. 신청서의 연락처를 정확히 적어주세요.

 

2 days before the tour, a guide will contact all participants through phone and e-mail. So, please write your accurate contact number on the application form.

 

进行旅游两天前,导游亲自往联系方式及邮件来联系全体参加者。请务必正确填写申请书上的联系方式。

 

ツアー二日前に全参加者にガイドが直接連絡先やメールで連絡します。申請書の連絡先を正確にご記入下さい。

4.

투어 당일, 만나는 장소에 [홍대지역 골목탐험] 깃발과 의상을 갖춘 가이드가 기다리고 있습니다. 늦지 않게 도착해주시길 부탁드립니다.

 

On the day of tour, a guide carrying a [Hongdae Street Exploration] flag and wearing a uniform will be waiting for you at the meeting place. Please be on time.

 

旅游当天,【弘大地区胡同探险】旗子和服装的导游将在预定场所等待大家。希望您准时到达。

 

ツアー当日、待ち合わせ場所で[ホンデ地域通り探検] の旗を持ち衣装を着ているガイドがお待ちしています。遅れないようお願い申し上げます。

5.

​야간 투어 시, 안전한 인솔을 위하여 참가자에게 LED밴드를 지급합니다. 재사용하는 소품이므로 반드시 투어 후 반납해주시기 바랍니다.

During the night tour, LED bands are provided to participants for safe guidance. Please return the item after the tour as it is reused.

在夜间巡回演出中,为参加安全指导提供了帮助。 旅行结束后,请将物品归还。

夜間ツアー時,安全な引率のために参加者にLEDバンドを支給します。 再利用する小品ですので,必ずツアー後返却してください

6.

기타 문의사항 / Other Questions

hongdaeroad@gmail.com

주최