그림1.png

[코스소개 / Course Introduction]

소요시간

Time required

​2시간

2Hour

<옹기, 도화, 품다>

경의선숲길에 남아있는 근대의 흔적들과 복사꽃이 반발했던 도화동에서 조선 수상물류의 허브역할을 했던 마포나루에 이르는 마포의 추억!

마포 전찻길을 따라 마포종점에 이르르면 ‘밤깊은 마포종점~’이 저절로 읊어지는 마포이야기여행입니다.

[주요방문장소 / Main touring places]

-

경의선숲길, 아소당, 동막교회, 정구중가옥, 토정이지함동상, 복사꽃어린이공원, 마포종점표지석, 석불사, 담담정터, 마포어린이공원, 마포나들목(한강)

[진행언어 / Language]

한국어

English

日本語

※ 투어 일자 별 가능한 언어가 다를 수 있으니 신청링크에서 꼭 확인해주세요.

※ Different languages may be used for each tour date, so please check the application link before applying.

※ 按旅游日期提供的语言可能有所不同,务必在申请链接中确认。

※ ツアーの日付により可能な言語が異なる場合がありますので、申請リンクにてご確認下さい。.

[준비비용 / Preparation cost]

투어신청은

무료입니다.

Applying for the

tour is FREE

※ 투어 신청은 무료입니다. 투어 중 일정에 체험이나 입장료가 있을 경우는 참가자가 직접 지출하게 되므로, 현장에서 결제 가능하도록 현금 또는 결제 가능한 카드를 준비해주시면 됩니다.

※ Tour application is free. Nonetheless, tourists will be requested to prepare a credit card or some cash to get one or more tickets for participation in learning programs and exhibitions.

※ 免费体验本游览项目.若在游览日程中发生的个人体验项目和入场费需参加者自行承担.请事先准备可以支付自费项目的现金或信用卡.

※ ツアーのお申し込みは無料です。ただし、ツアーによっては、体験や入場料が必要な場合、参加者の方が直接支払うことになっておりますので、その場で決済できるよう、韓国ウォン又は支払い可能なクレジットカードをご用意ください。

[투어인원 / The Number of People]

5~10 People

※ 4인 이하 신청 시 투어가 취소될 수 있습니다.

※ The tour may be cancelled if less than 4 people apply for it.

※ 申请人员低于2明时,旅游可能会被取消。

※ 申請人数が4人以下の場合、ツアーが中止になることがあります。

공덕역 1번출구

-

경의선숲길

경의선 숲길 중 가장 먼저 개통됐으며 다른 구간과 달리 자전거를 탈수 있는 염리 구간 경의선숲길과
흥선대원군이 말년을 보낸 별서였던 아소당의 흔적이 있는 곳

정구중가옥

한말 용강동의 부농인 이모 씨가 무남독녀에게 주기 위해, 당시 장안에서 이름난 4대 목수 중의 하나인 안영달을 시켜 지었다고 하는데 못을 전혀 사용하지 않고 지었다고 전해진다.

복사꽃어린이공원

복숭아나무가 많고 봄철이 되면 복사꽃이 피어 경치가 좋아 ‘복사골’이라 부르는데서 유래한 도화동.

마음씨 착한 김씨 노인과 무남독녀 도화낭자의 전설이 남겨져 있다.

석불사

마포항구에 위치하여 뱃사람들이 무사히 항해할 것을 기원하고 상업의 번영을 빌었던 사찰!
흥선대원군의 배불정책으로 헐렸다가, 일제 강점기 때 석불이 발견되어 지금의 석불사가 되었다.

마포어린이공원

서민의 애환과 정서를 함께 실은 전차가 사라지는 아쉬움과 전차에 얽힌 어느 연인의 서글픈 사랑이야기가 남아있는 <마포종점> 과
조선 수상물류의 허브였던 <마포나루> 를 만나본다. 

주의사항 / Precautions

​현장 상황에 따라 일정 및 주요 장소가 일부 변경될 수 있습니다.(우천시, 방문 장소 휴무 시 등)

Depending on the site situation, some schedules and key locations may be changed.

(weather conditions, Visiting Place Closed, etc.)

你可以根据网站的时间表更改你的家庭日程和关键位置。

現場の状況により,日程および主な場所が一部変更されることがあります。雨川市,訪問場所休務市など

1.

준비 비용 : 투어 신청은 무료입니다. 다만, 투어에 따라서는 식사, 음료, 체험이 포함되어 있을 수 있으며 이 경우 비용은  참가자가 각자 지출하도록 되어있습니다. 비용은 현장에서 직접 결제 가능하도록 준비해주세요.(원화 현금, 결제 가능한 카드 등)

Budgetary preparation: Tour application is free. Nonetheless, tourists are advised to prepare an internationally chargeable credit card or cash (Korean Won) to pay for food, drinks or experience programs that may require payment.

 

准备费用:本游览项目为免费体验.但某些旅游项目包括餐饮及体验项目,在这种情况下,

在游览途中发生的各项餐饮及体验项目则需参加者自行承担费用.请事先准备在现场可以支付费用的现金(韩币)或信用卡(结算可用的信用卡)等.

 

準備費用:ツアーのお申し込みは無料です。ただし、ツアーによっては、食事、飲み物、体験などが含まれている可能性があり、その場合、費用は参加者の方が各自負担することになっております。費用は、その場で直接決済できるよう、準備しておいてください。(韓国ウォンの現金、請求可能なクレジットカードなど)

2.

투어인원 : 5~10명의 소규모로 진행됩니다. 4명 이하 신청 시 취소될 수 있으며, 일정에 대한 연락은 늦어도 투어 이틀 전 연락 드립니다.

 

Number of touring people: Tour will be conducted for a small group of people, 5~10 people. The tour may be cancelled if less than 4 people sign up, and you will receive a phone call or e-mail from the guide regarding the tour schedule at least 2 days before the tour.

 

旅游人员 : 以5~10名小规模进行。申请人员少于4名时申请可能被取消,关于日程的联系,最晚也会在旅游两天前告知。

 

ツアー人数 : 5~10名の小規模で行なわれます。申請人数が4名以下の場合は中止になることがあります。日程に関するお知らせは ツアーの二日前までに連絡いたします。

3.

투어 진행 이틀 전, 전 참가자 분들께 가이드가 직접 연락처 및 이메일로 연락 드립니다. 신청서의 연락처를 정확히 적어주세요.

 

2 days before the tour, a guide will contact all participants through phone and e-mail. So, please write your accurate contact number on the application form.

 

进行旅游两天前,导游亲自往联系方式及邮件来联系全体参加者。请务必正确填写申请书上的联系方式。

 

ツアー二日前に全参加者にガイドが直接連絡先やメールで連絡します。申請書の連絡先を正確にご記入下さい。

4.

투어 당일, 만나는 장소에 [홍대지역 골목탐험] 깃발과 의상을 갖춘 가이드가 기다리고 있습니다. 늦지 않게 도착해주시길 부탁드립니다.

 

On the day of tour, a guide carrying a [Hongdae Street Exploration] flag and wearing a uniform will be waiting for you at the meeting place. Please be on time.

 

旅游当天,【弘大地区胡同探险】旗子和服装的导游将在预定场所等待大家。希望您准时到达。

 

ツアー当日、待ち合わせ場所で[ホンデ地域通り探検] の旗を持ち衣装を着ているガイドがお待ちしています。遅れないようお願い申し上げます。

5.

​야간 투어 시, 안전한 인솔을 위하여 참가자에게 LED밴드를 지급합니다. 재사용하는 소품이므로 반드시 투어 후 반납해주시기 바랍니다.

During the night tour, LED bands are provided to participants for safe guidance. Please return the item after the tour as it is reused.

在夜间巡回演出中,为参加安全指导提供了帮助。 旅行结束后,请将物品归还。

夜間ツアー時,安全な引率のために参加者にLEDバンドを支給します。 再利用する小品ですので,必ずツアー後返却してください

6.

기타 문의사항 / Other Questions

hongdaeroad@gmail.com

주최