[코스소개 / Course Introduction]

소요시간

Time required

2Hour

<애오개로오게!>

애오개역 신축 건물 주변 오래된 공간들이 어떻게 재생되고 살아가는지 함께 탐방해보오게.

가볍게 출발해 고갯길을 올라보고 다시 지하공간까지 탐색하는 색다른 도보코스

레트로 감성 충만한 골목길과 동화같은 벽화 계단은 덤으로 만나보오게.

애오개 주민이 들려주는 애오개 이야기, 같이 들어보오게.

跟我们一起探访儿岭站附近古老建筑如何再生和生存的吧。
让我们从大道开始,经过小山岭,再到地下独特的音乐世界,这样不仅可以看到各个空间的变化而且能听儿岭居民讲述儿岭的故事,并简单地了解韩国近现代史。
拍摄景点:充满复古感性的胡同和童话般的壁画阶梯。

[주요방문장소 / Main touring places]

-

성니콜라스대성당, 언더스테이티드, 소의초등학교, 만리배수지공원, 환일길, 목욕탕행화탕, 뮤지스땅스

[진행언어 / Language]

한국어

​中文

※ 투어 일자 별 가능한 언어가 다를 수 있으니 신청링크에서 꼭 확인해주세요.

※ Different languages may be used for each tour date, so please check the application link before applying.

※ 按旅游日期提供的语言可能有所不同,务必在申请链接中确认。

※ ツアーの日付により可能な言語が異なる場合がありますので、申請リンクにてご確認下さい。

[준비비용 / Preparation cost]

투어신청은

무료입니다.

Applying for the tour is free

※ 투어 신청은 무료입니다. 투어 중 일정에 체험이나 입장료가 있을 경우는 참가자가 직접 지출하게 되므로, 현장에서 결제 가능하도록 현금 또는 결제 가능한 카드를 준비해주시면 됩니다.

※ Tour application is free. Nonetheless, tourists will be requested to prepare a credit card or some cash to get one or more tickets for participation in learning programs and exhibitions.

※ 免费体验本游览项目.若在游览日程中发生的个人体验项目和入场费需参加者自行承担.请事先准备可以支付自费项目的现金或信用卡.

※ ツアーのお申し込みは無料です。ただし、ツアーによっては、体験や入場料が必要な場合、参加者の方が直接支払うことになっておりますので、その場で決済できるよう、韓国ウォン又は支払い可能なクレジットカードをご用意ください。

[투어인원 / The Number of People]

5~10 People

※ 4인 이하 신청 시 투어가 취소될 수 있습니다.

※ The tour may be cancelled if less than 4 people apply for it.

※ 申请人员低于4明时,旅游可能会被取消。

※ 申請人数が4人以下の場合、ツアーが中止になることがあります。

애오개역 4번출구

儿岭站 4号出口

-

성니콜라스대성당

圣尼科拉斯教堂

1903년 고종이 하사한 현 경향신문 사옥 터에 러시아 정교회 선교사들이 세운 정동 성니콜라스 성당을 1968년 아현동에 옮겨 다시 지은 우리나라 최초의 비잔티움 양식 건물. 2013년 서울미래유산 등재

圣尼科拉斯教堂,位于1903年高宗赐予的现京乡新闻办公楼上。由俄罗斯东正教会传教士建立的贞洞圣尼可拉斯教堂,于1968年移至阿岘洞重新建成,是韩国首个拜占庭建筑。并于2013年被收录为首尔未来遗产。

언더스테이티드

Understated

세탁소, 정미소, 주거지 등으로 50년 넘게 사용되면서 시간과 역사가 깃든 건물이 프랑스에서 건축학을 전공한 대표에 의해 카페로 변신

우리나라에서 처음 소개되는 프랑스 스페셜티 커피를 접할 수 있음

使用了50多年的洗衣店,碾米厂,居住地等,被有法国建筑学专业的代表变身为具有独特风格的咖啡厅。所以在这里可以接触到特别法国咖啡。

만리배수지공원

万里配水池公园

반세기 넘게 고지대 식수보급 역할을 했던 만리배수지가 2012년 8월 주민쉼터로 개방, 출입이 차단돼 버려졌던 땅을 활용, 의미 있는 공간을 탄생시킴

 

具有半个多世纪山上居民区饮用水供应作用的万里配水池于2012年8月开放为居民休息区。
作为半个多世纪山上居民区饮用水供应的万里配水池,于2012年8月开放为居民休息区。
利用被禁止出入的土地,在没有土地购买费或补偿费等预算的情况下,创造了有意义的空间。

환일길벽화

桓一路壁画

삭막했던 고지대 마을길을 대학생 및 일반 자원봉사자들이 아름답게 채색

大学生及普通志愿者将原本荒凉的山上居民区道路,装饰得很美丽。
 

뮤지스땅스

缪斯塔斯

마포문화원이 청사로 사용하던 낙후된 지하보도 공간을 2014년 독립 음악인의 창작활동 공간이자 시민의 문화 항유 공간으로 탈바꿈시킴

麻浦文化院作为办公楼使用的落后的地下空间,在2014年被改造成了独立音乐人的创作活动和市民享受文化的场所。 

복합문화예술공간 행화탕

杏花澡堂

1958년 지어진 오래된 대중목욕탕이 "예술로 목욕합니다"를 모토로 복합문화예술공간으로 탈바꿈했다.

다양한 장르의 예술과 독특한 목욕 감성의 시그니처 음료(행화에이드,반신욕라때,바나나탕우유)들을 만날 수 있다.

杏花澡堂建于1958年。
一直营业到2008年,由于阿岘一带的重新开发而确定拆除,因此几年来一直被弃置,2016年由庆典行星代表创建了复合文化艺术空间。

주의사항 / Precautions

​현장 상황에 따라 일정 및 주요 장소가 일부 변경될 수 있습니다.(우천시, 방문 장소 휴무 시 등)

Depending on the site situation, some schedules and key locations may be changed.(weather conditions, Visiting Place Closed, etc.)

你可以根据网站的时间表更改你的家庭日程和关键位置。

現場の状況により,日程および主な場所が一部変更されることがあります。雨川市,訪問場所休務市など

1.

준비 비용 : 투어 신청은 무료입니다. 다만, 투어 진행 중 발생하는 식사, 음료, 체험비용은 참가자가 각자 지출합니다. 그에 대한 예상 비용이므로, 이 비용 및 지출 방식에 대해 준비해주세요.(원화 현금, 결제 가능한 카드 등)

Budgetary preparation: Tour application is free. Nonetheless, tourists are advised to prepare an internationally chargeable credit card or cash (Korean Won) to pay for food, drinks or experience programs that may require payment.

准备费用:本游览项目为免费体验.但某些旅游项目包括餐饮及体验项目,在这种情况下,

在游览途中发生的各项餐饮及体验项目则需参加者自行承担费用.请事先准备在现场可以支付费用的现金(韩币)或信用卡(结算可用的信用卡)等.

 

準備費用:ツアーのお申し込みは無料です。ただし、ツアーによっては、食事、飲み物、体験などが含まれている可能性があり、その場合、費用は参加者の方が各自負担することになっております。費用は、その場で直接決済できるよう、準備しておいてください。(韓国ウォンの現金、請求可能なクレジットカードなど)

2.

투어인원 : 5~10명의 소규모로 진행됩니다. 4명 이하 신청 시 취소될 수 있으며, 일정에 대한 연락은 늦어도 투어 이틀 전 연락 드립니다.

Number of touring people: Tour will be conducted for a small group of people, 5~10 people. The tour may be cancelled if less than 4 people sign up, and you will receive a phone call or e-mail from the guide regarding the tour schedule at least 2 days before the tour.

 

旅游人员 : 以5~10名小规模进行。申请人员少于4名时申请可能被取消,关于日程的联系,最晚也会在旅游两天前告知。

 

ツアー人数 : 5~10名の小規模で行なわれます。申請人数が4名以下の場合は中止になることがあります。日程に関するお知らせは ツアーの二日前までに連絡いたします。

3.

투어 진행 이틀 전, 전 참가자 분들께 가이드가 직접 연락처 및 이메일로 연락 드립니다. 신청서의 연락처를 정확히 적어주세요.

 

2 days before the tour, a guide will contact all participants through phone and e-mail. So, please write your accurate contact number on the application form.

 

进行旅游两天前,导游亲自往联系方式及邮件来联系全体参加者。请务必正确填写申请书上的联系方式。

 

ツアー二日前に全参加者にガイドが直接連絡先やメールで連絡します。申請書の連絡先を正確にご記入下さい。

4.

투어 당일, 만나는 장소에 [홍대지역 골목탐험] 깃발과 의상을 갖춘 가이드가 기다리고 있습니다. 늦지 않게 도착해주시길 부탁드립니다.

 

On the day of tour, a guide carrying a [Hongdae Street Exploration] flag and wearing a uniform will be waiting for you at the meeting place. Please be on time.

 

旅游当天,【弘大地区胡同探险】旗子和服装的导游将在预定场所等待大家。希望您准时到达。

 

ツアー当日、待ち合わせ場所で[ホンデ地域通り探検] の旗を持ち衣装を着ているガイドがお待ちしています。遅れないようお願い申し上げます。

5.

​야간 투어 시, 안전한 인솔을 위하여 참가자에게 LED밴드를 지급합니다. 재사용하는 소품이므로 반드시 투어 후 반납해주시기 바랍니다.

During the night tour, LED bands are provided to participants for safe guidance. Please return the item after the tour as it is reused.

在夜间巡回演出中,为参加安全指导提供了帮助。 旅行结束后,请将物品归还。

夜間ツアー時,安全な引率のために参加者にLEDバンドを支給します。 再利用する小品ですので,必ずツアー後返却してください。
 

6.

기타 문의사항 / Other Questions

hongdaeroad@gmail.com

주최